(Montreal, 26 February 2024.) Robin Philpot, publisher of Baraka Books, is very pleased to announce the appointment of Melissa Bull to the position of Fiction Editor of QC Fiction, an imprint of Baraka Books. Melissa will be taking over from Peter McCambridge, who founded QC Fiction in 2015 and headed it until January 2024.
In this position, Melissa’s responsibilities will include curating the publishing of fiction at QC Fiction from choice of books, through editing, proofreading, production, and post-publishing follow-up.
Melissa Bull has just finished translating the award-winning novel Morel (Cheval d’août, 2021) by Maxime Raymond Bock, to be published by QC Fiction in June 2024.
Melissa joins the Baraka team that includes Blossom Thom, Fiction Editor of Baraka Books, Josée Lalancette, Production Manager, and Hélène Couture, Accountant, and Robin Philpot, Publisher.
Baraka Books would like to thank Peter McCambridge for creating QC Fiction and for curating it for seven years and making it into the award-winning imprint it is. We wish him all the best in is future endeavours.
______
Melissa Bull is a Montreal writer, poet, editor, and translator. Author of a collection of fiction, The Knockoff Eclipse, a collection of poetry, Rue, she has also translated Marie-Sissi Labrèche’s novel, Borderline, Pascale Rafie’s play, The Baklawa Recipe, and Nelly Arcan’s collection, Burqa of Skin. She was the editor and translator of Maisonneuve magazine’s “Writing from Quebec” column for a decade, and her fiction, essays, and interviews have been widely published. Her most recent translation is Morel by Maxime Raymond Bock. Melissa lives in Montreal.
QC Fiction, an imprint of Baraka Books founded by Peter McCambridge in 2015, brings the very best of a new generation of Quebec storytellers in flawless English translation.
Baraka Books, a Quebec-based English-language book publisher, is celebrating its 15th anniversary. Specializing in creative and political non-fiction, history, fiction and historical fiction, and, we believe that books are a haven of freedom and remain the foremost vector for change. Baraka can mean blessing, wisdom, luck, and more. Inspired by this multilingual and cross-cultural word, Baraka Books is committed to providing English-speaking readers in Canada and worldwide with ideas, points of view, and creative works that might otherwise be overlooked because of cultural or linguistic barriers.
– 30 –
Source : Robin Philpot 514-808-8504
Melissa Bull nommée directrice littéraire de QC Fiction
(Montréal, le 26 février 2024.) Robin Philpot, éditeur de Livres Baraka Inc., a le plaisir d’annoncer la nomination de Melissa Bull au poste de directrice littéraire de QC Fiction, une collection de Baraka Books. Melissa prend ainsi le relais de Peter McCambridge, qui a fondé la collection en 2015 et l’a dirigée depuis.
À ce titre, parmi ses responsabilités figurent le choix des œuvres à publier, le travail d’édition, de correction, et le suivi de la production jusqu’à la publication et la promotion.
Melissa Bull vient de terminer la traduction de Morel (Cheval d’août, 2021) de Maxime Raymond Bock, un roman qui a mérité de nombreux prix et distinctions. Morel paraîtra chez QC Fiction en juin 2024.
Melissa se joint à l’équipe de Baraka, qui comprend notamment Robin Philpot, éditeur, Blossom Thom, éditrice de fiction, Josée Lalancette, directrice de production, Hélène Couture, comptable, et.
Livres Baraka tient à remercier chaleureusement Peter McCambridge d’avoir créé la collection QC Fiction et de l’avoir dirigée durant ces sept années où elle a gagné en reconnaissance grâce aux nombreux prix et distinctions que ses livres ont reçues. Nous lui souhaitons bonne chance dans ses nouveaux projets.
_______
Melissa Bull est une écrivaine, poète, éditrice et traductrice montréalaise. Auteure d’un recueil de fictions, The Knockoff Eclipse (Éclipse électrique) et d’un recueil de poésie, Rue, elle a également traduit le roman Borderline de Marie-Sissi Labrèche, la pièce de théâtre La recette de baklawas de Pascale Rafie, ainsi que le recueil Burqa de chair de Nelly Arcan. Elle a été rédactrice et traductrice de la rubrique « Writing from Quebec » du magazine Maisonneuve pendant dix ans, et ses fictions, essais et entrevues ont été diffusés dans de nombreuses publications. Sa plus récente traduction est le roman Morel de Maxime Raymond Bock. Melissa vit à Montréal.
QC Fiction, une collection de Livres Baraka fondée en 2015 par Peter McCambridge, publie les meilleures œuvres d’une nouvelle génération d’écrivaines et d’écrivains du Québec dans des traductions impeccables.
Les livres Baraka, une maison d’édition québécoise qui publie des livres en anglais, célèbre cette année son 15e anniversaire. Publiant des essais politiques et littéraires, des fictions historiques et contemporaines, nous croyons que le livre est un havre de liberté et demeure le plus important vecteur du changement. Baraka signifie, selon la langue, la bénédiction, la sagesse ou la chance. Inspirés par ce mot qui traverse langues et cultures, nous nous engageons à offrir aux lecteurs et aux lectrices de langue anglaise au Canada et partout des idées, des points de vue et des œuvres de création qui, autrement, pourraient passer inaperçues en raison de barrières linguistiques et culturelles.
– 30 –
Source : Robin Philpot 514-808-8504
Baraka Books acknowledges the support of the Société de développement des entreprises culturelles du Québec (SODEC), the Government of Quebec Tax Credits program, and the Government of Canada through the Canada Book Fund.
Livres Baraka remercie pour leur soutien la Société de développement des entreprises culturelles du Québec (SODEC), le Gouvernement du Québec pour le programme de crédits d’impôt et le Gouvernement du Canada par le biais du Fonds du livre du Canada.
Facebook